Джамгон Конгтрул Лодро Тайе

Мириады Миров

Предисловие к английскому изданию

«Мириады миров» — первая из десяти книг, составляющих большой трактат «Безбрежный океан знания» (Шеча тайспэй гьяцо: Shes Ьуа mtha' yas pa'i rgya mtsho), который является комментарием к коренному тексту «Всеобъемлющее знание» (Шеча кункьяб: Shes bya kun khyab). Автор этого сочинения - Конгтрул Лодро Тайе, выдающийся тибетский ученый девятнадцатого века. Перевод на английский язык выполнен меж­дународной группой переводчиков, вдохновителем и организатором которой был учредитель этого проекта Досточтимый Калу Ринпоче — воплощение самого Конгтрула Лодро Тайе.

Жизнь и труд Калу Ринпоче всегда побуждали людей во всем мире к духовному росту и прозрению. Родившись в Тибете в 1905 году, он по­святил юные годы изучению буддийской философии и практики медитации под руководством величайших учителей своего времени. Он овладел всем, чему они его учили, благодаря многолетней неутомимой практике глубокой медитации, выполнив сначала традиционные трехмесячные и трехлетние затворы, а затем проведя целых двенадцати лет в горах Тибета, в уединен­ной пещере. Покинув Тибет в пятидесятых годах, Калу Ринпоче неустанно трудился, даруя людям духовное руководство. Сначала он давал учение в Бутане и в Индии, а позднее стал способствовать распространению учения Будды по всему миру.

Хотя Калу Ринпоче говорил только по-тибетски, его слова проникали в души людей разных национальностей. Его сострадательная забота о бла­ге людей, принадлежащих ко всем народам и культурам, была совершенно открытой и беспристрастной. Несмотря на свою принадлежность к рели­гиозной традиции, в которой главную роль некогда играли мужчины, он всегда с равным уважением относился и к мужчинам и к женщинам. Он делился сокровищами буддийской медитации со всеми людьми и убеждал их считать эти бесценные учения собственным достоянием. Всю жизнь практикуя и передавая буддийские учения, он, тем не менее, всегда прояв­лял искреннее уважение ко всем религиозным традициям. Некоторые счи­тали его особенным, необычайным человеком, но тех, кто его знал, больше всего трогали его открытость, простота, теплота, чувство юмора и безгра­ничная забота о других.

Перевод «Безбрежного океана знания», текста, освещающего все обла­сти буддийского учения, — один из самых значительных проектов Калу Ринпоче, для осуществления которого он пригласил к совместной работе переводчиков, ученых и учителей медитации из разных тибетских традиций. Вот как сам Калу Ринпоче объяснял важность этой работы: «В наше время мир переживает небывалое материальное развитие и новые научные откры­тия, дающие благоприятные возможности и процветание каждому человеку. В такое время непревзойденная мудрость буддийского учения может прине­сти человечеству безмерное счастье и пользу. Эта мудрость содержится в великом трактате «Безбрежный океан знания», написанном Конгтрулом Лодро Тайе (1813—1899), деятелем несектарного движения, учителем всех буддийских учений, чью жизнь предсказал сам Будда. Если этот замеча­тельный труд будет переведен на английский язык, природа всего бытия и нирваны проявится в умах большинства образованных людей мира так же отчетливо, как отражение в ясном зеркале — будто простор их понимания озарили лучи солнца».

Он пожелал, чтобы завершенный английский перевод послужил осно­вой для перевода этого текста на многие другие языки. В течение 1988 и 1989 годов, в зимнее время, Ринпоче собирал своих учеников из многих стран в Бодхгае, месте просветления Будды, на трехмесячные занятия по переводу. Затем он подвиг участников проекта продолжать работу на по­стоянной основе в его главной резиденции — монастыре Самдруб Даргье Чолинг в Сонаде, в Западной Бенгалии.

Ринпоче скончался в мае 1989 года, и умирал он точно так же, как и жил: его ум, погруженный в светозарный покой медитации, был совершенно спокоен и ясен. Незадолго до смерти он выразил глубокую надежду, что его проект будет продолжен и завершен. Он возложил ответственность за это на своего духовного преемника, досточтимого Бокара Ринпоче, а также на своего личного секретаря и племянника ламу Гьялцен Ратака. Работая под их руководством, небольшой комитет, состоящий из основных переводчи­ков, постарался завершить этот проект в соответствии с замыслом Ринпоче. Для них было большой радостью стать свидетелями возвращения в этот мир перевоплощенного Калу Ринпоче, который родился сыном Калсанг Дролкар и ламы Гьялцен Ратака 17 сентября 1990 года. В настоящее время он живет в своем монастыре в Сонаде и иногда приходит в дом переводчиков, словно проверяя, как продвигается работа.

 

Джамгон Конгтрул. Мириады миров.doc
Microsoft Word документ 1.3 MB