Мандалы «Лотосовой сутры»

Учение Нитирэна и обряд его общины основывались на «Лотосовой сутре». Нитирэн, хотя и разработал обряд заново, но исходил из давней традиции почитания сутры. И подбор персонажей на главной его священной картине — отчасти тот же, что и на более ранних мандалах «Лотосовой сутры».

В японском искусстве мотивы «Лотосовой сутры» занимают важное место. Кроме копий самой сутры, с рисунками и без них, есть также статуи и свитки с изображениями её персонажей, картины со сценами из сутры и т.д.
Рассмотрим  картины-мандалы, основанные на «Лотосовой сутре», они же «мандалы Цветка Дхармы», 法華曼荼羅, Хоккэ мандара. Они бывают нескольких видов. «Мандалами» нередко называют любые картины на сюжеты из «Лотосовой сутры», но в собственном смысле слова мандалы — это те из них, на которых нужно сосредоточиваться при обрядах. В отличие, например, от иллюстраций в свитках сутры, мандалы не воспроизводят ни одного из её эпизодов в отдельности. Скорее, они выражают её основное содержание: показывают сразу всё собрание слушателей той проповеди на Орлиной горе, где Будда Шакьямуни объявил, что он — будда всех времён, и открыл своё истинное учение. Мандалы могут заполняться изображениями почитаемых существ или же буквами санскритского письма; буквы соответствуют мантрам — священным заклятиям, которые соответствуют этим существам.

Общая черта мандал «Лотосовой сутры» такова: в центре их находится изображение Драгоценной Пагоды 宝塔,  Хо:то:.

Вообще пагода, она же ступа (санскр.) — сооружение, где хранится пепел погребального костра одного из будд. В «Лотосовой сутре» в главе XI пагода, украшенная всеми драгоценностями, появляется в небе над Орлиной горой, где проповедует Будда Шакьямуни. В пагоде восседает будда древних времён по имени Многочисленные Сокровища, Прабхутаратна. Он подтверждает, что Шакьямуни всегда был Буддой, а не стал им в нынешней своей жизни. Шакьямуни поднимается в пагоду и садится там рядом с Прабхутаратной. На мандалах двое будд восседают внутри пагоды, а со всех сторон их окружают разные существа — защитники сутры и её почитателей.
Первой такой мандалой в Японии считается бронзовая пластинка, изготовленная в 686 г. ради исцеления государя Тэмму.

Рельефная мандала «Лотосовой сутры». Дерево, XI в.
Рельефная мандала «Лотосовой сутры». Дерево, XI в.

1. Собственно «мандала Цветка Дхармы» выглядит примерно так же, как большинство мандал: несколько симметрично расположенных прямоугольных и круговых полей, заполненных разными изображениями. В «мандале Цветка Дхармы» совмещаются черты двух главных мандал «тайного учения»: «Мира-Чрева» и «Мира-Жезла». Те две мандалы показывают мироздание таким, каким его видит вселенский будда Махавайрочана: с точки зрения мудрости будды, постигающей мир, — или с точки зрения порядка, установленного в мире волею будды. Мудрости и порядку соответствуют силы Инь и Ян, тьма и свет, и всё, что только может быть представлено как два начала, дополняющих друг друга. А на «мандалах Цветка Дхармы» мудрость и порядок сводятся воедино, Шакьямуни предстаёт как тождественный Махавайрочане. Мир «Лотосовой сутры» понимается как совершенный, полный, где два начала пребывают в согласии.
Разберём мандалу из «Собрания чертежей и изображений» (図像抄, «Дзудзо:сё:», 10 свитков) Это пособие для художников, рисующих мандалы, составили в XII в. монахи Эдзю: 恵什 и Эйгэн 永厳. В нём даны цветные изображения всевозможных будд, бодхисаттв, богов и прочих существ. Книга хранится в собрании Университета Рю:коку (ссылку даю на первый свиток, прокручивается он двумя «кнопками», которые видны сразу под английской надписью с копирайтом).

Мандала, как и соответствующий обряд, основана на самой «Лотосовой сутре», но кроме того они опираются на два текста буддийского канона: на «Правила созерцания и постижения совершенной царственной йоги Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы» 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀軌, яп. «Дзё:дзю Мё:хо: рэнгэ-кё: о:юга канти гики» (ТСД 19, № 1000) и на «Сутру о правилах изображения и раскраски мандалы Цветка Дхармы» 法華曼荼羅威儀形色法經, яп. «Хоккэ мандара иги гё:сики хо:гё:» (ТСД 19, № 1001). В китайском каноне эти два текста, как и множество других руководств по обрядам, появились благодаря Бу-куну 不空 в VIII веке, а в Японию их доставил в середине XI века монах Эннин 円仁 из школы Тэндай.
Всего на «Мандале Лотосовой сутры» сорок шесть существ. Дальше пойдут их описания по цифрам на прорисовке.

Внутри пагоды:
1 — Будда Шакьямуни 釈迦, яп. Сяка;
2 — будда Многочисленные Сокровища 多宝, яп. Тахо:, санскр. Прабхутаратна, сидит правым боком к Шакьямуни — тем самым он выражает почтение Будде всех времён.
Пагода стоит на цветке лотоса, окружённая сиянием.
С мандалы «Мира-Чрева» для этой картины берётся раскрытый лотос с восемью лепестками. В «Мире-Чреве» в середине такого лотоса восседает Махавайрочана, а здесь стоит Драгоценная Пагода.
На лепестках лотоса располагаются восемь бодхисаттв:
3 — Манджушри 文殊, яп. Мондзю;
4 — Чудесный Звук 妙音, яп. Мё:он, санскр. Гадгадасвара;
5 — Неисчерпаемые Мысли 無盡意, яп. Мудзинни, санскр. Акшаямати;
6 — Всеобъемлющая Мудрость 普賢, яп. Фугэн, санскр. Самантабхадра;
7 — Майтрейя 彌勒, яп. Мироку;
8 — Царь Врачевания 薬王, яп. Якуо:, санскр. Бхайшаджьяраджа;
9 — Всегда Продвигающийся В Совершенствовании 常精進, яп. Дзё:сё:син; санскр. Нитьодьюкта;
10 — Внимающий Звукам Мира 観世音, яп. Кандзэон, санскр. Авалокитешвара.
Все эти бодхисаттвы — действующие лица «Лотосовой сутры», в ней рассказано об их подвижничестве на благо всех существ.
Между лепестками лотоса видны жезлы-ваджры с тремя остриями.
По углам центрального квадрата изображены четверо главных учеников Будды:
11 — Махакашьяпа 摩訶迦葉, яп. Мака-Касё:;
12 — Субхути 須菩提, яп. Сюбодай;
13 — Шарипутра 舎利弗, яп. Сярихоцу;
14 — Маудгальяяна 目蓮, яп. Мокурэн.
Эти ученики, хотя и считали Будду земным учителем, приняли его истинное учение, признали, что он — вечный Будда, и последовали за ним дальше. Через этих четверых устанавливается связь между ранним буддийским учением и более поздним учением махаяны.

Второй от центра квадрат занимают шестнадцать бодхисаттв, взятых с мандалы «Мира-Жезла».
По углам — четверо «бодхисаттв внешних подношений»:
15 — Цветок 花, яп. Кэ, санскр. Пушпа;
19 — Светильник 燈, яп. То:, санскр. Лока;
23 — Благовонное притирание塗, яп. То, санскр. Гандха
27 — Благовонное курение 香, яп. Ка, санскр. Дхупа;
Эти бодхисаттвы помогают проводить буддийский обряд, совершать подношения: цветами, зажжёнными светильниками и разными благовониями. Согласно «тайному учению», эти бодхисаттвы впервые являются в мир, когда от света будды Махавайрочаны возникают будды четырёх сторон света и совершают подношения друг другу.
Посередине каждой стороны (это место на мандале называется «воротами») изображены «бодхисаттвы привлекательности», их тоже четверо:
17 — Цепь 鎖 яп. Са, санскр. Спхота;
21 — Колокольчик 鈴яп. Рэй, санскр. Веша;
25 — Крюк 鈎 яп. Ко:, санскр. Анкуша;
29 — Силки 索, яп. Саку, санскр. Паша;
Имена восходят к снастям, служащим для того, чтобы приманивать и ловить живые существа в круговороте перерождений — и вызволять их. Они, по «тайному» учению, появляются, когда вселенский будда притягивает к себе все существа, возникшие от его света.
Ещё во втором квадрате изображены восемь бодхисаттв, слушавших проповедь Будды на Орлиной горе:
16 — Обретший Великие Силы 得大勢, яп. Токудайсэй, санскр. Махастхамапрапта;
18 — Драгоценная Ладонь 寶手, яп. Хо:сю, санскр. Ратнапани;
20 — Драгоценный Стяг 寶幢, яп. Хо:то:, санскр. Ратнакету;
22 — Звёздная Обитель 星宿, яп. Сэйсюку, санскр. Накшатранатха;
24 — Драгоценная Луна 寶月, яп. Хо:гэцу, санскр. Ратначандра;
26 — Полная Луна 満月, яп. Мангэцу, санскр. Чандра-амшу;
28 — Мужественный Дарующий 勇施, яп. Ю:сэ, санскр. Прадханашура;
30 — Исполнение Всех Правил 一切儀成就, Иссайгидзё:дзю:. Неясно, которому из бодхисаттв сутры соответствует это имя; в сутре его нет, оно появляется только в руководствах Бу-куна (и встречается в других «тайных» текстах).

Внешний квадрат заполняют шестнадцать существ. Посередине каждой стороны, в «воротах» — хранители стран света, они же «небесные государи» 天王, яп. тэнно:, а именно:
33 — Властитель Страны 持国, яп. Дзикоку, санскр. Дхритараштра, Восток;
37 — Достигший Высоты 成長, яп. Дзо:тё:, санскр. Вирудхака, Юг;
14 — Широкоглазый 広目, Ко:моку, санскр. Вирупакша, Запад;
45 — Вайшравана 毘沙門, яп. Бисямон, Север.
По углам — четверо хранителей обряда, они же «светлые государи» 明王, яп. мё:о:, санскр. видьяраджа:
31 — Великий Добродетельный 大威徳 яп. Дайитоку, санскр. Яманатака;
35 — Кундали 軍荼利, яп. Гундари;
39 — Неподвижный 不動, яп. Фудо:, санскр. Ачаланатха;
43 — Властитель Трёх Миров 降三世, яп. Госандзэ, санскр. Трайлокавиджая.
Между ними — цари, правящие существами восьми видов:
32 — Брахма 梵天, яп. Бонтэн (правит здесь змееподобными махорагами);
34 — Индра 帝釈, яп. Тайсяку (правит богами);
36 — Махешвара 大自在, яп. Дайдзидзай (правит здесь людоедами-якшами);
38 — Царь драконов по имени Нанда 難陀龍王, яп. Нанда-рю:о: (правит драконами-нагами);
40 — Царь киннар по имени Чудесная Дхарма 妙法豎那羅王, яп. Мё:хо: Дзюнарао: (правит киннарами, небесными музыкантами — полулюдьми-полуптицами или полулюдьми-полуконями);
42 — Царь гандхарв по имени Радостный Звук 樂音乾闥婆王, яп. Ракуон кэндацубао: (правит небесными музыкантами-гандхарвами);
44 — Царь асур по имени Рагала 羅喉阿修羅王, яп. Раго:-асюрао: (правит воинственными демонами-асурами);
46 — Царь гаруд по имени Точный Звук 如意伽樓羅王, яп. Нёон-карурао: (правит птицеподобными гарудами).
Между изображениями почитаемых существ расположены двусторонние жезлы с тремя остриями на каждом конце, окружённые сиянием.
Как и другие «тайные» мандалы эта применяется как предмет для сосредоточения. Человек созерцает подвесной свиток с мандалой, а опытный подвижник уже не глядя на свиток мысленно «собирает» мандалу из образов будд, бодхисаттв и богов и для каждого из почитаемых существ делает подобающий ему жест и произносит соотносимое с ним заклятие. Тем самым он созывает их всех на обряд, сам присоединяется к ним — и подтверждает, что проповедь «Лотосовой сутры» действительно идёт вечно, в том числе здесь и сейчас. Чтобы проводить такой обряд, нужно было пройти обучение у наставника «таинств» и принять посвящение.

2. «Мандала Лотосовой сутры» 法華経曼荼羅, «Хоккэ-кё: мандара» чаще всего имеет вид сильно вытянутого вертикального свитка, посередине которого изображается всё та же пагода, только здесь — очень высокая, во множество этажей.

На первом этаже восседают будды Шакьямуни и Прабхутаратна, а по обеим сторонам от пагоды сидят, стоят или летят разные существа, так или иначе упоминаемые в сутре. Часто такие мандалы составляются из иероглифов — то есть перед нами китайский текст сутры, записанный в виде пагоды. (Такие же мандалы, где каждая линия — это цепочка иероглифов, делаются и по другим сутрам. Очень похожа на «Мандалу Лотосовой сутры» бывает «мандала Сутры золотого света», только там в пагоде Будда сидит один.) Сохранились серии из нескольких свитков, где основная композиция одинаковая, но пагода составлена из текста разных глав сутры, и соответственно, дополнена сценами из этой главы.

 

На первом этаже восседают будды Шакьямуни и Прабхутаратна, а по обеим сторонам от пагоды сидят, стоят или летят разные существа, так или иначе упоминаемые в сутре. Часто такие мандалы составляются из иероглифов — то есть перед нами китайский текст сутры, записанный в виде пагоды. (Такие же мандалы, где каждая линия — это цепочка иероглифов, делаются и по другим сутрам. Очень похожа на «Мандалу Лотосовой сутры» бывает «мандала Сутры золотого света», только там в пагоде Будда сидит один.) Сохранились серии из нескольких свитков, где основная композиция одинаковая, но пагода составлена из текста разных глав сутры, и соответственно, дополнена сценами из этой главы.

«Мандалы Лотосовой сутры» в виде отдельных свитков или закреплённые на ширмах, могли располагаться в храме или в домашней молельне, когда там проводили чтения «Лотосовой сутры». Картины служили зримым подкреплением звучащего текста сутры.

3. Мандалы отдельных почитаемых персонажей «Лотосовой сутры».

Из них чаще всего встречаются мандалы с бодхисаттвой по имени Всеобъемлющая Мудрость, яп. Фугэн, верхом на слоне. Мы о таких изображениях уже как-то писали. Теперь расскажем о спутницах Фугэна — десяти девах-ракшаси (十羅刹女, дзю: расэцу-нё:). Эти девы появляются в сутре в главе XXVI, а с ними Мать демонов-сыновей (鬼子母神, яп. Кисимодзин, санскр. Харити) и её дети. Все они обещают защитить каждого, кто будет читать, переписывать сутру и проповедовать её. «Пусть лучше беды падут на наши головы, чем что-то будет мучить Учителей Дхармы! Им не принесут вреда ни якши, ни ракшасы, ни голодные духи <…>, ни лихорадка, длящаяся один день, два дня, три дня, четыре дня и до семи дней, ни постоянная лихорадка. Пусть ничто злое, какой бы облик оно ни принимало – мужчины или женщины, мальчика или девочки, — не явится к ним даже во сне» (перевод А.Н. Игнатовича). Девы клянутся, что у обидчика «голова разделится на семь частей», и наказание он получит такое же суровое, как Девадатта, внесший раздор в общину, или как убийца собственных родителей.

Бодхисаттва Фугэн и десять дев-ракшаси. Свиток из музея Гимэ в Париже. XII в. (?)
Бодхисаттва Фугэн и десять дев-ракшаси. Свиток из музея Гимэ в Париже. XII в. (?)

Имена десяти дев таковы: 1) Ламба 藍婆, яп. Рамба; 2) Виламба 毘藍婆, яп. Бирамба; 3) Кривые Зубы 曲齒, яп. Кё:си, санскр. Кутаданти; 4) Цветочные Зубы 華齒, яп. Кэси, санскр. Пушпаданти; 5) Чёрные зубы 黑齒, яп. Кокуси, санскр. Макута; 6) Многоволосая 多髮, яп. Тахоцу, санскр. Кешини; 7) Ненасытная 無厭足, яп. Муэнсоку, санскр. Ачала; 8) Носящая ожерелье 持瓔珞, яп. ДЗиё:раку, санскр. Маладхари; 9) Кунти 皐帝, яп. Ко:тай; 10) Похищающая Жизненный Дух У Всех Живых Существ 奪一切衆生精氣, яп. Дацу-иссай-сюдзё:-сё:ки, санскр. Сарвасаттводжахари.

Тот же сюжет. Свиток из музея Михо: (Япония). XIII в.
Тот же сюжет. Свиток из музея Михо: (Япония). XIII в.

Обычно в буддийских текстах демоны ракшасы и демоницы ракшаси появляются как грозные или зловредные существа, они мешают подвижникам или испытывают их. Но бывает и так, что они берутся защищать учение Будды и его общину. Богиня Кисимодзин мыслится как государыня демонов. Как и девы-ракшаси, она похищает младенцев, испытывая человека в самой крепкой его привязанности — в любви к детям. Но и Кисимодзин, и её демоницы могут защищать семью мирянина-подвижника; часто Кисимодзин изображают с младенцем на руках.

Статуя из храма Миидэра. XIII в. Кисимодзин — заступница матерей и нянь.
Статуя из храма Миидэра. XIII в. Кисимодзин — заступница матерей и нянь.

Демоницы и их госпожа изображаются обычно в облике прекрасных женщин, либо в китайских придворных нарядах, либо в японских.

Фугэн и ракшаси из музея в Нара. Здесь у демониц одежды и причёски японские. XV–XVI вв.
Фугэн и ракшаси из музея в Нара. Здесь у демониц одежды и причёски японские. XV–XVI вв.
Кисимодзин. Фрагмент свитка. XIII в. Здесь Мать демонов выглядит как китайская придворная дама эпохи Тан.
Кисимодзин. Фрагмент свитка. XIII в. Здесь Мать демонов выглядит как китайская придворная дама эпохи Тан.

Бодхисаттва Фугэн тоже заботится обо всех приверженцах сутры: не только защищает, но и поправляет, если они ошибаются при чтении и письме, помогает верно истолковать её для себя и обрести красноречие для проповеди. Этому бодхисаттве посвящена отдельная «Сутра о постижении деяний и Дхармы бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость», замыкающая «Лотосовую сутру».
Такие свитки используются в обрядах почитания сутры, в том числе нацеленных на обретение земных благ.

Здесь десять ракшаси сопровождают не Фугэна, а Будду

4. «Мандалой Лотосовой сутры» называют также главное изображение, нужное для обряда школы Нитирэн. Это свиток с надписью «Слава Сутре о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы!» 南無妙法蓮華経, «Наму Мё:хо рэнгэ-кё:» и с именами разных почитаемых существ, записанными по бокам отосновной надписи. Подбор этих существ отчасти воспроизводит «Мандалу Цветка Дхармы», но есть и примечательные отличия. О них мы поговорим в следующий раз.

 

Надежда Трубникова и Илья Оказов

Журнал авторов

Оставить комментарий

Комментарии: 1
  • #1

    Чайка Андрей (Четверг, 04 Апрель 2013 10:24)

    Здравствуйте ! Я проживаю на ул. Киото возле жемчужины нашего города парка Киото.В том году в парке высадили 360 сакур. И теперь киевляне имеют уникальную возможность встречать приход весны и новый год как в Японии.К сожалению за последние годы в парке были утрачены цветники с символами и мандалами японской культуры. 2.04.2013г. я встречался с градоначальником Киева Поповым А.П. и предложил ему возродить первозданный вид парка.Он поддержал эту идею и согласовал вопрос с директором киевзеленбуда .На данный момент появилась уникальная возможность высадить в цветах вдоль аллей парка цветники с символикой японии, буддизма и синтеизма . Буду очень признателен за помощь в этом для меня не простом вопросе.Заранее Благодарен Андрей Чайк мой м.т. 067-405-90-75

    P.S.Посевной материал и посадку цветников берёт на себя киевзеленбуд и мы, которые не равнодушны к нашему парку и культуре Японии.Но нужна помощь в правильном оформлении данной идеи.